descargar 16.28 Kb.
|
![]() Experiencia profesional Fecha: Sept 2010- Actualidad Puesto: Secretaria en la Representación Permanente de Malta en la Unión Europea Responsabilidades: Administración Empresa/Sector: Asuntos exteriores Fecha: Feb 2010- Junio 2010 Puesto: Becaria- Departamento periodístico. Traducción. Responsabilidades: Traducción de notícias para ser publicadas en “eurotribune” Empresa/Sector: Europa Technologies and Communication. Periodismo. Fecha: A partir de 2008 Puesto: Traductora independiente. Realizaciones: Traducción explicaciones/descripciones de los cuadros del Museo Contemporáneo de Raset. Girona Formación académica Fecha: Sept 2009 - Sept 2010 Título: Máster en Negociación Multilingue Institución: UMH. Universidad Mons-Hainaut. Bélgica Fecha: Sept 2005 –Junio 2009 Título: Licenciatura en Traducción e Interpretación Especialización: Traducción jurídica y económica. Institución: UPF. Universidad Pompeu Fabra. Barcelona Formación Complementaria: Sept 2006 - Dec 2006 Erasmus Universidad de Durham. Norte Inglaterra. Summer camps Verano 2007/2008/2009 Monitora en English Summer Camps. Idiomas 2009-2010: Curso perfeccionamiento lengua francesa 2010-2011: Curso iniciación Neerlandés Idiomas Lengua materna I: Catalán Lengua materna II : Español
Competencia Informática Procesadores: Word Presentaciones: Power Point Hojas de cálculo: Excel Internet: Explorer, Mozilla Correo: Outlook Programas de traducción: Trados |
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | «Borbon» para sus descendientes y otorgandole todas las prerrogativas regias. A su muerte, en Delf ( Holanda ) fué enterrado como... | |
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() |